Whilst the French are undoubtedly the pioneers of cinema – or the septième art, as they fondly call it – it’s taken them a remarkably long time to transfer their talent to the small screen. For decades, the picture palace was top dog and the box was a poor second best. Now, however, the tides are turning and funds are flooding in for small screen productions. When it comes to series, I’m a tough one to please – but Les Revenants, Marseille and Disparue deliver the goods (and then some).
For many aspiring assistants, the prospect of standing in front of an attitude of teenagers (that is, apparently, the collective noun for the youth of today) with, most likely, zero TEFL-related qualifications to your name is fear inducing. Awash with acronyms, brimming with bureaucracy and crammed with conjugations you’ve probably never heard of, it’s not always easy to stay afloat in the ever-evolving world of EFL. I’m by no means an expert on all things TEFL, but having spent my year abroad as an English assistant in Alsace and the past five months (and counting) working in the English department of a French university, it’s fair to say I’ve learnt a few things along the way. With application deadlines looming, I’ve decided to offer a few pointers for any assistants-to-be.
Over the past week or so, les grenouilles have been extremely déçues by a new spelling reform, which appears to contradict the Académie Française’s stance on maintaining “la langue de Molière”. Since I have spent over a decade of my life attempting to master la langue française, I have decided to dedicate a post to the (à mon avis) nonsensical decision to alter the spellings of certain words.
The British Council’s English Language Assistants programme spans four continents and fourteen countries: from the Austrian Alps to the French Riviera and beyond, there is somewhere for everyone. Last year, I had the time of my life as an English Language Assistant in Colmar, France. With just two days until the deadline to apply for 2016/17, here’s a brief low-down on being a language assistant abroad . . .
L’apprentissage d’une nouvelle langue est une aventure merveilleuse, mais c’est parfois difficile de chercher des choses culturelles qui sont faciles à comprendre et qui sont aussi intéressantes. Voilà, ma sélection de dix chansons françaises sensationnelles . . .
The BBC estimates that there are up to 7000 languages spoken across the world today: some, such as Mandarin Chinese, have many speakers, whilst others are spoken by only one person! The European Day of Languages, founded by the Conseil de l’Europe (Council of Europe) in Strasbourg, is a day to celebrate languages and promote the learning of languages around the world.
For me, a love of French culture is part and parcel of having studied French for the best part of a decade. That said, finding a decent French film to watch can be a real casse-tête. I’ve often wondered if being French is a pre-requisite to enjoying some of the rather eclectic films out there, though French friends have reassured me that some films are just downright weird, even to them. Fortunately, there are still plenty of enjoyable French films to be found, and the following are just some of my favourites. / Pour moi, une passion pour la culture française est une partie intégrante de l’apprentissage du français (ça fait déjà une bonne décennie, je suis vieille, je sais). Cela dit, la découverte d’un bon film français peut être un vrai casse-tête de temps en temps. Je me suis demandée bien de fois s’il faut être français pour apprécier certains films, mais mes amis français m’avaient rassuré que certains sont, tout simplement, étranges, même pour eux. Heureusement, il reste plein de films français qui sont un véritable plaisir à regarder, et les suivants ne sont que quelques-uns de mes favoris. Alors, c’est parti :