Unmissable Montréal | Les Incontournables de Montréal

Back in May, I took my first transatlantic trip and, with Laurence, discovered the distinctive Québécois culture. In Montréal, there was no shortage of things to do (or eat, for that matter) – so here’s my two cents on what you ought to see and eat when in the city. / En mai, j’ai traversé l’Atlantique pour la première fois dans ma vie et, avec Laurence, j’ai décourvert la culture québécoise. À Montréal il y avait beaucoup de choses à faire (et à manger, bien sûr) – voilà les choses incontournables . . .

1 | Panoramic View from Mont-Royal / Vue Panoramique depuis Mont-Royal 

Mont-Royal is the mountain which gives Montréal its name, and from the summit there’s a spectacular view of the skyline, the St. Lawrence river and, on the horizon, the Québécois countryside. It’s a hop, skip and a jump away from downtown (c. 20 minutes on foot), and it won’t cost you a cent. If it’s sunny, do as the Montrealers do and take a picnic with you. / La montagne qui s’appelle «Mont Royal» est l’homonyme de la ville, et depuis le sommet on peut voir la ligne des toits, la fleuve Saint Lawrence, et le paysage québécois. Cette vue magnifique n’est qu’à deux pas du centre-ville (environ 20 minutes à pied), et en plus c’est gratuit. S’il y a du soleil, fait comme les montréalais et amène un pique-nique.

1-DSC00999

2 | Fairmount Bagel

Quite simply, the best of the bagels. Whichever flavour you fancy, they’re sure to stock it: blueberry, chocolate chip, cinnamon and raisin, onion, poppyseed, sesame (the classic), wholewheat and plain (for the boring). / Tout simplement: le meilleur fabricant de bagels. Ici on peut acheter un bagel de (presque) n’importe quel goût: myrtille (bleuet pour les Québécois), pépites de chocolat, cannelle et raisins, oignon, graines de pavot, sésame classique, blé entier et nature (pour les nuls). Click here for more details.

1-DSC01117

3 | Street Art / L’Art des Rues

Street art is everywhere in Montréal, but you’ll find the highest concentration of it in the Plateau Mont-Royal neighbourhood. Instagrammers will feel right at home in this quarter, and those who don’t live through a lens are sure to awaken a new-found appreciation for urban art. / À Montréal, l’art urbain est partout; mais c’est dans le quartier qui s’appelle «Le Plateau Mont-Royal» qu’on peut chercher une peinture à chaque coin de la rue. Les aficionados d’Instagram se sentiront chez eux dans ce quartier, et ceux qui ne vivent pas à travers d’un objectif s’éveilleront à l’art urbain.

1-DSC01122

4 | Old Port / Vieux-Port

Montréal’s Old Port is just a stone’s throw from the cobbled streets of its Old Town. During the day, explore the little islands where you can relax on a bench or stretch out on the grass. (In summer, you can rent little boats, but we didn’t.) If you fancy another panoramic view of Montréal, climb up the Tour de l’Horloge. Take care when crossing the railway line which cuts through this area and is – contrary to appearances – still in use. In the evening, head to the square in front of the Town Hall to find a drink or a bite to eat. / À deux pas des rues pavées de la vieille ville, on se trouve au vieux-port de Montréal. Pendant la journée, il y a plein de petits îlots où on peut se reposer sur des bancs ou sur l’herbe. (En été, on peut aussi louer des petits bateaux, mais on ne l’a pas fait.) C’est aussi possible de monter le Tour de l’Horloge pour obtenir une belle vue panoramique de la ville. Fait attention au petit chemin de fer qui travers ce quartier et est – contrairement aux apparences – toujours en usage. Le soir, prends un verre ou quelque chose à manger dans la place devant l’hôtel de ville.

1-DSC01125

5 | Les Délices de l’Érable

Les Délices de l’Érable is both a maple-themed deli and a museum. On the ground floor, you’ll find maple products any which way you want them: maple syrup, maple butter (sounds gross, but was actually super tasty), oils, biscuits, ice creams, cakes . . . the list goes on! Naturally, there are plenty of samples on hand for those who like to try before they buy. (The muffins soaked in maple syrup are delicious.) Venture downstairs to discover the small exhibition on the history of maple production and consumption. / Les Délices de L’Érable est en même temps une épicerie fine à theme d’érable et un musée. Au rez-de-chaussée, il y a un magasin qui vende une gamme de produits à saveur d’érable: le sirop d’érable, le beurre d’érable (ça semble dégoûtant, mais c’était très bon), les huiles, les biscuits, les glaces, les gâteaux . . . la liste continue! (Les muffins à l’érable sont délicieux.) Bien sûr, on peut goûter les produits avant de les acheter. Au sous-sol, il y a une petite exposition sur l’histoire de l’érable, sa production et sa consommation.

1-DSC01129

6 | Poutine

Poutine is emblematic of Québécois cuisine: fries covered in sauce and topped with cheese curds. While that’s the standard option, there are plenty of opportunities to customise your poutine, by adding cured meats and other toppings. I’m not a fan – ugh, cheese curds – but Laurence absolutely loved the stuff. / Ce plat est le repas fondamental de la cuisine québécoise: des frites recouvert de sauce et du fromage blanc. Cela est la vérsion simple, mais c’est possible d’ajouter la viande fumée et d’autres garnitures. Je n’aime pas la poutine – fromage blanc, pouah – mais Laurence l’a beaucoup aimée.

1-DSC01132

7 | Notre Dame Basilica of Montréal / Basilique Notre-Dame de Montréal

This is an absolutely stunning basilica, complete with brightly coloured stained glass windows, a spectacular altarpiece and ornate décor wherever you look. The tranquil atmosphere made it a pleasant escape from the midday heat and the crowds, and entry was just CAN$5 for students; a true gem in the heart of the old town. / Cette basilique est tellement belle, avec des vitraux aux couleurs vives, un retable magnifique et plein de décorations compliquées. L’ambiance était très tranquille, rendant la basilique une bonne échappatoire de la chaleur et de la foule dehors, et le prix d’entrée était CAN$5 pour un étudiant ; un véritable trésor au cœur de la vielle ville.

1-DSC01133

8 | Parc Jean-Drapeau 

Accessible by metro, this little park is a summery paradise. A network of trails crosses the island, there are plenty of spots to relax and, to top it off, there’s a decent view of the skyline from afar. There’s also the Montréal Biosphère, an environmentally-themed educational museum. Plenty of creepy crawlies have made the island their home, and snakes do lurk in the undergrowth (we only saw one, but it was of a decent size). On the upside, there are some furry friends too – so keep your eyes peeled for the beavers! / Accessible en métro, ce parc est un paradis estival. Plein de chemins traverse cette île, il ne manque pas d’endroits pour se reposer et, pour couronner le tout, il y a une bonne vue de la ligne des toits au loin. N’oublie pas la Biosphère de Montréal, un musée éducatif sur l’environnement. Bien de petites bestioles habitent sur cette île, et des serpents se cachent dans le sous-bois (on n’a vu qu’un, mais c’était d’une taille pas mal). Du bon côté, il existe des boules de poils aussi – ouvre grand les yeux pour des castors !

1-DSC01143

9 | Jean-Talon Market / Marché Jean-Talon

A verifiable paradise for food-lovers, this enormous farmers’ market is located in the heart of Little Italy, north of the city centre. The vast array of sweet and savoury treats, fruit and vegetables and desserts (including macarons and custard tarts) makes it quasi-impossible to resist sampling something while you’re there. (I’d highly recommend trying a maple-flavoured macaron.) It’s also a flower market, so if you’re a hayfever sufferer like myself, forewarned is forearmed. / Véritable paradis pour les gourmands, ce marché fermier énorme se trouve au cœur de la Petite Italie, au nord de la ville. Le vaste étalage de produits salés et sucrés, de fruits et légumes et de gâteaux (y compris les macarons et les « natas ») est tel qu’il est quasiment impossible de résister aux délices de ce marché ! (Je recommande les macarons au goût d’érable.) Pour ceux, comme moi, qui ont le rhume des foins, c’est aussi un marché aux fleurs.  

1-DSC01261

10 | Depanneur Le Pick-Up (7032 Rue Waverly)

Whilst we were in Montréal, Laurence found a list of thirty-odd foodie spots that were deemed a must-try by TimeOut (or BuzzFeed, I forget which). Le Pick-Up is a small grocery store and café a short walk away from Jean-Talon Market. The delicious pulled pork sandwich is arguably the selling point of this little spot, though there are other homemade (and vegetarian-friendly) delights available. / Quand nous étions à Montréal, mon copain a cherché un liste qui a décrit une trentaine de choses qu’il fallait manger selon TimeOut (ou BuzzFeed, je ne me souviens plus lequel). Le Pick-Up est une petite épicerie et café pas loin du Marché Jean-Talon. Leur sandwich effiloché de porc braisé est sublime, et est probablement l’USP de ce resto, quoiqu’il existe d’autres délices disponibles (certaines sont bonnes pour les végétariennes). Click here for more information.

1-DSC01276

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s